跳到主要内容
Birth Control Pills Could Lower Risk of Uterine and Ovarian Cancer

你正在听的是 健康图书馆:

Birth Control Pills Could Lower Risk of Uterine and Ovarian Cancer

2018年2月22日

At least 30 percent of women in the United States use oral contraceptives for their birth control. 很长一段时间, there has been fear of a link between birth control pills and diseases such as 卵巢 cancer. But a new study suggests that women who take pills actually have a 较低的 患子宫癌和卵巢癌的风险. 女人的专家 Dr. Kirtly Parker Jones 谈谈这项新研究.

事件记录

Dr. 琼斯: 许多女性担心她们服用的避孕药, 是什么保护她们避免意外怀孕, 从长远来看会伤害他们吗. Maybe that's a guilt thing, but what if the opposite is true? 这是博士. Kirtly Jones from Obstetrics and Gynecology at University of Utah Health, 大发娱乐是《大发娱乐》的《好消息.

播音员: Covering all aspects of women's health, this is the Seven Domains of Women's Health with Dr. Kirtly Jones在范围上报道.

Dr. 琼斯: Many women make the connection between taking hormones for birth control and female cancers. Breast, ovary, uterus, this is a rational irrational fear, completely understandable. 大发娱乐的女性部位之所以是女性是因为女性荷尔蒙, so taking female hormones such as the ones in birth control pills might have some effect, 正确的? 好吧, so many women have taken birth control pills in their lifetime, 在美国至少占30%, and we have the ability to do population studies on a lot of women to see if there is really a risk. And a new study adds to older studies to confirm that women who take pills have a 较低的 患子宫癌和卵巢癌的风险. A much 较低的 risk, and the risk of breast cancer in pill users is still very small.

This new study showed that the longer women took pills the 较低的 the risk, and the risk reduction was greatest in women who were obese, 和吸烟者, 和non-exercisers, and these are women who are usually discouraged from taking birth control pills, and these are women who are usually at higher 患子宫癌和卵巢癌的风险. 大约40年前, the 疾病控制中心 did a study comparing birth control use in women with breast, 卵巢, and uterine cancer with women who didn't have these cancers. They found that women who didn't have uterine and 卵巢 cancer were more likely to have taken birth control pills. From that study it was suggested that taking birth control pills 较低的ed the risk of 卵巢 and uterine cancer by about half. The study didn't find any increased risk of breast cancer in pill users.

This month, a study was published that followed about 200,000 women from 1995 to 2011. 研究开始时,女性报告了她们的饮食习惯, 他们的运动, 他们的体重, 烟草和酒精使用, and many other health and lifestyle factors including past use of birth control pills. 在研究开始时,这些女性都没有患癌症. About half the women had used birth control pills at some time in their lives, half of them. 有些只是一到四年的短时间, 有些是5到9年, 有些人至少待了10年. 这就是他们在这项研究中如何划分的.

Most of them were menopausal at the beginning of the study, but they reported the use of hormonal birth control when they were younger. The study confirms with other studies that have also shown that the risk of 卵巢 and uterine cancer in pill users, 特别是10年以上的长期用户, is about one third to one half of what the risk is in women who didn't use hormonal birth control. We know that birth control users are less likely to be obese and less likely to be smokers, 肥胖和吸烟可能是癌症的危险因素. But looking at smokers or overweight women who did take the pill, their risk of 卵巢 or uterine cancer was even 较低的 than overweight women smokers who didn't take the pill. This is important and in addition to our understanding of the decreased 患子宫癌和卵巢癌的风险 in pill users.

重要的是, 服用避孕药的人患乳腺癌的风险没有增加, 这一发现与美国农业部此前的研究结果相同.S. 疾病控制中心. 但是总结一下, there may be a very slight increased risk of breast cancer in hormonal birth control users, 但是它很小. 现在, the pills that the women used in the study were probably on average a somewhat higher dose of hormones than most of the pills we're marketing today, and we wait to see if 较低的 doses of pills offer the same protection. So the good news is that birth control pills seem to protect women to some degree from 卵巢 and uterine cancer, and their protection increases with longer use and continues even after women have stopped taking the pills. The protection includes overweight and obese women who are at increased risk of ovary and uterus cancer.

We know that hormonal birth control pills with estrogens do have some risks, particularly the slightly increased absolute risk of blood clots. 不过总的来说, for a medication taken by a large proportion of women around the world, there is mostly good news about the safety and continuing good news about protection against uterine and 卵巢 cancer. 所以当你把药片放进嘴里的时候,不要担心. It's probably good for you, and thanks for joining us on 范围.

播音员: 希望范围直接发送到您的收件箱? 在thesoperadio输入您的电子邮件地址.com and click "Sign Me Up" for updates of our latest episodes. 范围 Radio is a production of University of Utah Health Sciences.